АльфаОмега

база знаний!

Приветствую Вас, Гость | RSS
...
Форма входа
Логин:
Пароль:


1с бухгалтерия [12]Английский язык [6]
Банковское дело [22]Безопасность жизнедеятельности [12]
Биология [3]Бухгалтерское дело [166]
Бухгалтерский учет [129]Информатика [91]
Инновационный менеджмент [12]История экономики [80]
История экономических учений [162]Концепции современного естествознания [54]
Конфликтология [18]Культурология [45]
Линейная алгебра [72]Линейное программирование [7]
Макроэкономика [43]Маркетинг и реклама [68]
Математическая статистика [21]Математический анализ [50]
Менеджмент [141]Микроэкономика [39]
Мировая экономика [85]Моделирование портфеля ценных бумаг [19]
Основы предпринимательства [44]Отечественная история [39]
Политология [27]Правоведение [74]
Прикладные программы [21]Психология и педагогика [159]
Региональная экономика [81]Социология [57]
Теория вероятностей [53]Теория оптимального управления [3]
Управление организацией [35]Физическая культура [42]
Философия [157]Финансовый анализ [99]
Финансы и кредит [236]Численные методы [8]
Эконометрика [15]Экономика предприятия [70]
Экономико математическое моделирование [48]Экономическая география [69]
Экономическая теория [99]Экономическая политика [23]
Юриспруденция [20]Другие предметы [39]

Перевод контрольной №2 вариант 2

http://arionvps.ru/ как купить vps сервер дешево.

I.
1) Кассовые операции не были включены в банковские операции - это форма банка. (HAVE NOT BEEN INCLUDED- PRESENT PERFACT PASSIVE)
2) В большой организации отдел продаж может быть разделён на две секции. (MAY BE DIVIDED- PRESENT SIMPLE PASSIVE)
3) Согласно диасофту российский рынок вырос от 15% до 20% в год. (HAVE BEEN GROWING- PRESENT PERFACT CONTINUOUS ACTIVE)

II.
1) Кредитные операции - это операции по предоставлению займов банковским клиентам. (GIVING- ГЕРУНДИЙ, ФУНКЦИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ)
2) Британское правительство видело их основную задачу главным образом в сокращении инфляции. (REDUCING- ГЕРУНДИЙ, ФУНКЦИЯ ДОПОЛНЕНИЯ)
3) Многие компании и используют диаграммные карты и графики в своём исследовании, чтобы проанализировать рыночное место. (TO ANALYZE- ИНФИНИТИВ, ФУНКЦИЯ ДОПОЛНЕНИЯ)

III.
1) Никто не ожидал, что они поднимут цены.
2) Предполагается, что британский парламент должен издавать законы согласно закону, прецеденту и традиции.
3) Строительство этого завода, вероятно, займёт 3 года.

IV. Налоги.
1. Налоги использовались чтобы улучшить определённые виды деятельности: в 1980-ых, например правительство хотело улучшить дело чтобы модернизировать заводы и увеличивать производительность. Они так и сделали, предложив снизить налоги фирм, которые закупали новые станки и оборудование.

2. Федеральное правительство может использовать возможность налогообложения, чтобы регулировать экономическую сферу.
Размер экономики напрямую связан с потребителем и затратами на товары производственного назначения.

3. Продуктивная система налогообложения показывает, что те, кто получает пользу от правительственной программы - это те, кто должен платить за неё.
Принцип платёжеспособности говорит, что налоги должны платить те, кто может их себе позволить, несмотря на те плюсы, которые они получают.
Также некоторые доходы косвенные. Если у мистера и миссис Джонс дети учатся в частной школе, они вносят прямую прибыль от их школьных налогов.
Мы все получаем прибыль от образования. Благодаря образованию национальная продуктивность возросла, и мы можем принимать участие в дополнительном производстве, которое вытекает из этого. Если у Смитов своё дело они получают прибыль от своих рабочих, которых учили читать писать и решать математические задачи.

4. Большинство налогов может классифицироваться как прогрессивный, пропорциональный или регрессивный. Прогрессивный налог берет больший процент от более высокого дохода и меньший процент от более низкого дохода. Федеральный подоходный налог - лучший известный пример прогрессивного налога.

V. КАК ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПОДОХОДНЫЙ НАЛОГ ЛУЧШЕ ВСЕГО ИЗВЕСТЕН?




Похожие материалы
Перевод предложений. Модальные глаголы
Контрольная работа № 2 Вариант № 3 Перевод. Грамматика
Перевод тескта WASHINGTON
Перевод контрольной №2 вариант 2
Перевод THE EMERGENCE OF ENTREPRENEURSHIP

Категория: Английский язык | Добавил: alfa2omega
Просмотров:1339 | Загрузок: 172 | Рейтинг: 0.0/0
  
Всего комментариев: 0
 
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Меню сайта
Шпаргалки

>Шпаргалки

ПОДЕЛИТЬСЯ